Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Braziliaans Portugees - NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksBraziliaans Portugees

Categorie Zin

Titel
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Tekst
Opgestuurd door andreadv
Uitgangs-taal: Turks

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Titel
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Braziliaans Portugees

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 30 september 2008 09:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 september 2008 10:49

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 september 2008 11:11

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 september 2008 23:51

goncin
Aantal berichten: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 september 2008 23:52

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
È vero.

8 september 2008 00:12

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
Thank you both

8 september 2008 00:45

goncin
Aantal berichten: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 september 2008 00:52

andreadv
Aantal berichten: 1
thank you