Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Brasilsk portugisisk - NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Tittel
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Tekst
Skrevet av andreadv
Kildespråk: Tyrkisk

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Tittel
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av turkishmiss
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 30 September 2008 09:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 September 2008 10:49

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 September 2008 11:11

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 September 2008 23:51

goncin
Antall Innlegg: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 September 2008 23:52

casper tavernello
Antall Innlegg: 5057
È vero.

8 September 2008 00:12

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Thank you both

8 September 2008 00:45

goncin
Antall Innlegg: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 September 2008 00:52

andreadv
Antall Innlegg: 1
thank you