Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-برتغالية برازيلية - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيبرتغالية برازيلية

صنف جملة

عنوان
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
نص
إقترحت من طرف andreadv
لغة مصدر: تركي

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

عنوان
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف turkishmiss
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 30 أيلول 2008 09:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 أيلول 2008 10:49

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 أيلول 2008 11:11

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 أيلول 2008 23:51

goncin
عدد الرسائل: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 أيلول 2008 23:52

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
È vero.

8 أيلول 2008 00:12

turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Thank you both

8 أيلول 2008 00:45

goncin
عدد الرسائل: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 أيلول 2008 00:52

andreadv
عدد الرسائل: 1
thank you