Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Portugalski brazylijski - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski brazylijski

Kategoria Zdanie

Tytuł
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Tekst
Wprowadzone przez andreadv
Język źródłowy: Turecki

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Tytuł
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Portugalski brazylijski

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 30 Wrzesień 2008 09:40





Ostatni Post

Autor
Post

7 Wrzesień 2008 10:49

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 Wrzesień 2008 11:11

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 Wrzesień 2008 23:51

goncin
Liczba postów: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 Wrzesień 2008 23:52

casper tavernello
Liczba postów: 5057
È vero.

8 Wrzesień 2008 00:12

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Thank you both

8 Wrzesień 2008 00:45

goncin
Liczba postów: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 Wrzesień 2008 00:52

andreadv
Liczba postów: 1
thank you