Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Portuguais brésilien - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcPortuguais brésilien

Catégorie Phrase

Titre
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
Texte
Proposé par andreadv
Langue de départ: Turc

NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.

Titre
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 30 Septembre 2008 09:40





Derniers messages

Auteur
Message

7 Septembre 2008 10:49

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.

7 Septembre 2008 11:11

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book

7 Septembre 2008 23:51

goncin
Nombre de messages: 3706
CREDORA (agrees with 'PESSOA')

7 Septembre 2008 23:52

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
È vero.

8 Septembre 2008 00:12

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Thank you both

8 Septembre 2008 00:45

goncin
Nombre de messages: 3706
Arrái... E o título, Lombardemmm?

9 Septembre 2008 00:52

andreadv
Nombre de messages: 1
thank you