خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-پرتغالی برزیل - NANKÖR HESAP DEFTERÄ°NDE DÄ°AMA ALACAKLI KİŞİDÄ°R.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
جمله
عنوان
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
متن
andreadv
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
NANKÖR HESAP DEFTERİNDE DİAMA ALACAKLI KİŞİDİR.
عنوان
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA
ترجمه
پرتغالی برزیل
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
UM INGRATO É UMA PESSOA QUE É SEMPRE CREDORA EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 30 سپتامبر 2008 09:40
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 سپتامبر 2008 10:49
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Hi, miss.
Do you mean that "UM INGRATO É UMA PESSOA QUE SEMPRE CRÊ EM SEU LIVRO DE CONTABILIDADE"?
Anyway, I didn't get the meaning of that.
7 سپتامبر 2008 11:11
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi casper,
an ungratful is a person who is always creditor in your account book
7 سپتامبر 2008 23:51
goncin
تعداد پیامها: 3706
CREDOR
A
(agrees with 'PESSOA')
7 سپتامبر 2008 23:52
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
È vero.
8 سپتامبر 2008 00:12
turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Thank you both
8 سپتامبر 2008 00:45
goncin
تعداد پیامها: 3706
Arrái... E o tÃtulo, Lombardemmm?
9 سپتامبر 2008 00:52
andreadv
تعداد پیامها: 1
thank you