Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Græsk-Polsk - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: GræskPolsk

Kategori Chat - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Tekst
Tilmeldt af 1020
Sprog, der skal oversættes fra: Græsk

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Titel
tłumaczenie
Oversættelse
Polsk

Oversat af zaneta21
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 3 Oktober 2008 22:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 September 2008 07:57

Edyta223
Antal indlæg: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 September 2008 07:52

Angelus
Antal indlæg: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 Oktober 2008 23:55

Edyta223
Antal indlæg: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 Oktober 2008 14:54

Angelus
Antal indlæg: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'