Traducció - Grec-Polonès - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Xat - Vida quotidiana La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira... | | Idioma orígen: Grec
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu |
|
| | | Idioma destí: Polonès
Dzień dobry! Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć |
|
Darrera validació o edició per Edyta223 - 3 Octubre 2008 22:15
Darrer missatge | | | | | 23 Setembre 2008 07:57 | | | Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!
CC: Mideia | | | 23 Setembre 2008 07:52 | | | Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.
A space after commas and dots is needed.
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć | | | 2 Octubre 2008 23:55 | | | Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?
CC: Angelus | | | 3 Octubre 2008 14:54 | | | Tak, Edytusie!
TÅ‚umaczenie jest poprawne
Tekst w alfabecie greckim 'ΚαλημÎÏα! καλή Ï„Ïχη, φÎÏτε μου παÏακαλώ μια μπίÏα, λίγο κÏÏο νεÏο, γειά σου' |
|
|