Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Polaco - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoPolaco

Categoría Chat - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Texto
Propuesto por 1020
Idioma de origen: Griego

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Título
tłumaczenie
Traducción
Polaco

Traducido por zaneta21
Idioma de destino: Polaco

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Última validación o corrección por Edyta223 - 3 Octubre 2008 22:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Septiembre 2008 07:57

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 Septiembre 2008 07:52

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 Octubre 2008 23:55

Edyta223
Cantidad de envíos: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 Octubre 2008 14:54

Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'