Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Griechisch-Polnisch - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischPolnisch

Kategorie Chat - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Text
Übermittelt von 1020
Herkunftssprache: Griechisch

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Titel
tłumaczenie
Übersetzung
Polnisch

Übersetzt von zaneta21
Zielsprache: Polnisch

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Edyta223 - 3 Oktober 2008 22:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

23 September 2008 07:57

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 September 2008 07:52

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 Oktober 2008 23:55

Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 Oktober 2008 14:54

Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'