Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Polonês - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoPolonês

Categoria Bate-papo - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Texto
Enviado por 1020
Idioma de origem: Grego

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Título
tłumaczenie
Tradução
Polonês

Traduzido por zaneta21
Idioma alvo: Polonês

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Último validado ou editado por Edyta223 - 3 Outubro 2008 22:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Setembro 2008 07:57

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 Setembro 2008 07:52

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 Outubro 2008 23:55

Edyta223
Número de Mensagens: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 Outubro 2008 14:54

Angelus
Número de Mensagens: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'