תרגום - יוונית-פולנית - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:  
קטגוריה צ'אט - חיי היומיום  בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira... | טקסט נשלח על ידי 1020 | שפת המקור: יוונית
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu |
|
| | | שפת המטרה: פולנית
Dzień dobry! Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć |
|
אושר לאחרונה ע"י Edyta223 - 3 אוקטובר 2008 22:15
הודעה אחרונה | | | | | 23 ספטמבר 2008 07:57 | | | Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!
CC: Mideia | | | 23 ספטמבר 2008 07:52 | | | Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.
A space after commas and dots is needed.
Powodzenia, proszÄ™ mi przynieść piwo, trochÄ™ zimnej wody. Cześć | | | 2 אוקטובר 2008 23:55 | | | Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?
CC: Angelus | | | 3 אוקטובר 2008 14:54 | | | Tak, Edytusie!
TÅ‚umaczenie jest poprawne
Tekst w alfabecie greckim 'ΚαλημÎÏα! καλή Ï„Ïχη, φÎÏτε μου παÏακαλώ μια μπίÏα, λίγο κÏÏο νεÏο, γειά σου' |
|
|