Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Greka-Pola - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GrekaPola

Kategorio Babili - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Teksto
Submetigx per 1020
Font-lingvo: Greka

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Titolo
tłumaczenie
Traduko
Pola

Tradukita per zaneta21
Cel-lingvo: Pola

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Laste validigita aŭ redaktita de Edyta223 - 3 Oktobro 2008 22:15





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

23 Septembro 2008 07:57

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 Septembro 2008 07:52

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 Oktobro 2008 23:55

Edyta223
Nombro da afiŝoj: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 Oktobro 2008 14:54

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'