Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Gjuha polake - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtGjuha polake

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Tekst
Prezantuar nga 1020
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Titull
tłumaczenie
Përkthime
Gjuha polake

Perkthyer nga zaneta21
Përkthe në: Gjuha polake

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
U vleresua ose u publikua se fundi nga Edyta223 - 3 Tetor 2008 22:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Shtator 2008 07:57

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 Shtator 2008 07:52

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 Tetor 2008 23:55

Edyta223
Numri i postimeve: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 Tetor 2008 14:54

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'