Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-波兰语 - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语波兰语

讨论区 聊天室 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
正文
提交 1020
源语言: 希腊语

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

标题
tłumaczenie
翻译
波兰语

翻译 zaneta21
目的语言: 波兰语

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Edyta223认可或编辑 - 2008年 十月 3日 22:15





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 23日 07:57

Edyta223
文章总计: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

2008年 九月 23日 07:52

Angelus
文章总计: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2008年 十月 2日 23:55

Edyta223
文章总计: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

2008年 十月 3日 14:54

Angelus
文章总计: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'