Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Grekiska-Polska - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Chat - Dagliga livet
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Text
Tillagd av
1020
Källspråk: Grekiska
Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu
Titel
tłumaczenie
Översättning
Polska
Översatt av
zaneta21
Språket som det ska översättas till: Polska
Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Senast granskad eller redigerad av
Edyta223
- 3 Oktober 2008 22:15
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
23 September 2008 07:57
Edyta223
Antal inlägg: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!
CC:
Mideia
23 September 2008 07:52
Angelus
Antal inlägg: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.
A space after commas and dots is needed.
Powodzenia
,
proszę mi przynieść piwo
,
trochÄ™ zimnej wody
.
Cześć
2 Oktober 2008 23:55
Edyta223
Antal inlägg: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?
CC:
Angelus
3 Oktober 2008 14:54
Angelus
Antal inlägg: 1227
Tak, Edytusie!
TÅ‚umaczenie jest poprawne
Tekst w alfabecie greckim 'ΚαλημÎÏα! καλή Ï„Ïχη, φÎÏτε μου παÏακαλώ μια μπίÏα, λίγο κÏÏο νεÏο, γειά σου'