Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Poljski - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiPoljski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Tekst
Poslao 1020
Izvorni jezik: Grčki

Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu

Naslov
tłumaczenie
Prevođenje
Poljski

Preveo zaneta21
Ciljni jezik: Poljski

Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Posljednji potvrdio i uredio Edyta223 - 3 listopad 2008 22:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 rujan 2008 07:57

Edyta223
Broj poruka: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!

CC: Mideia

23 rujan 2008 07:52

Angelus
Broj poruka: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.

A space after commas and dots is needed.

Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć

2 listopad 2008 23:55

Edyta223
Broj poruka: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?


CC: Angelus

3 listopad 2008 14:54

Angelus
Broj poruka: 1227
Tak, Edytusie!

TÅ‚umaczenie jest poprawne

Tekst w alfabecie greckim 'Καλημέρα! καλή τύχη, φέρτε μου παρακαλώ μια μπίρα, λίγο κρύο νερο, γειά σου'