Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Polacco - Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Vita quotidiana
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Kalimera ! kali tichi,fertemu parakalo mia bira...
Testo
Aggiunto da
1020
Lingua originale: Greco
Kalimera !
kali tichi,fertemu parakalo mia bira ligho krio nero.Jasu
Titolo
tłumaczenie
Traduzione
Polacco
Tradotto da
zaneta21
Lingua di destinazione: Polacco
Dzień dobry!
Powodzenia, proszę mi przynieść piwo, trochę zimnej wody. Cześć
Ultima convalida o modifica di
Edyta223
- 3 Ottobre 2008 22:15
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
23 Settembre 2008 07:57
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Hi Midea!
Could you please give me an English bridge?
thanks a lot!
CC:
Mideia
23 Settembre 2008 07:52
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Even if in the source text there is wrong punctuation, there should be correct punctuation in the translation.
A space after commas and dots is needed.
Powodzenia
,
proszę mi przynieść piwo
,
trochÄ™ zimnej wody
.
Cześć
2 Ottobre 2008 23:55
Edyta223
Numero di messaggi: 787
Angelusie!
Czy mogę uznac to tłumaczenie za poprawne?
CC:
Angelus
3 Ottobre 2008 14:54
Angelus
Numero di messaggi: 1227
Tak, Edytusie!
Tłumaczenie jest poprawne
Tekst w alfabecie greckim 'ΚαλημÎÏα! καλή Ï„Ïχη, φÎÏτε μου παÏακαλώ μια μπίÏα, λίγο κÏÏο νεÏο, γειά σου'