Oversættelse - Italiensk-Engelsk - tu sei molto dolce come ragazzaAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Chat - Dagligliv For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | tu sei molto dolce come ragazza | Tekst Tilmeldt af vidz | Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
tu sei molto dolce come ragazza | Bemærkninger til oversættelsen | |
|
| You are very sweet as a girl | OversættelseEngelsk Oversat af Guzel_R | Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
You are very sweet as a girl | Bemærkninger til oversættelsen | |
|
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 August 2008 16:22
Sidste indlæg | | | | | 22 August 2008 00:59 | | | Perhaps:
'You are very gentle like a sweetheart'
?
| | | 28 August 2008 04:37 | | | Either you say "You are were very sweet as a girl" or "You are very sweet for a girl" I feel the second one is the closest to the original Italian text. If not then "You are a very sweet girl" Please it seems that exact translating overrides correct grammar more often than not. |
|
|