Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Engleski - tu sei molto dolce come ragazza

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiEngleski

Kategorija Chat - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tu sei molto dolce come ragazza
Tekst
Poslao vidz
Izvorni jezik: Talijanski

tu sei molto dolce come ragazza
Primjedbe o prijevodu
sweet

Naslov
You are very sweet as a girl
Prevođenje
Engleski

Preveo Guzel_R
Ciljni jezik: Engleski

You are very sweet as a girl
Primjedbe o prijevodu
You are very sweet girl
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 28 kolovoz 2008 16:22





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 kolovoz 2008 00:59

jollyo
Broj poruka: 330
Perhaps:
'You are very gentle like a sweetheart'
?


28 kolovoz 2008 04:37

AspieBrain
Broj poruka: 212
Either you say "You are were very sweet as a girl" or "You are very sweet for a girl" I feel the second one is the closest to the original Italian text. If not then "You are a very sweet girl" Please it seems that exact translating overrides correct grammar more often than not.