Vertimas - Italų-Anglų - tu sei molto dolce come ragazzaEsamas statusas Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ![Italų](../images/lang/btnflag_it.gif) ![Anglų](../images/flag_en.gif)
Kategorija Pokalbiai - Kasdienis gyvenimas ![](../images/note.gif) Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. | tu sei molto dolce come ragazza | Tekstas Pateikta vidz | Originalo kalba: Italų
tu sei molto dolce come ragazza | | |
|
| You are very sweet as a girl | | Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You are very sweet as a girl | | |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 22 rugpjūtis 2008 00:59 | | | Perhaps:
'You are very gentle like a sweetheart'
?
![](../images/emo/sun.gif) | | | 28 rugpjūtis 2008 04:37 | | | Either you say "You are were very sweet as a girl" or "You are very sweet for a girl" I feel the second one is the closest to the original Italian text. If not then "You are a very sweet girl" Please it seems that exact translating overrides correct grammar more often than not. |
|
|