Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - tu sei molto dolce come ragazza

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Категорія Чат - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
tu sei molto dolce come ragazza
Текст
Публікацію зроблено vidz
Мова оригіналу: Італійська

tu sei molto dolce come ragazza
Пояснення стосовно перекладу
sweet

Заголовок
You are very sweet as a girl
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Guzel_R
Мова, якою перекладати: Англійська

You are very sweet as a girl
Пояснення стосовно перекладу
You are very sweet girl
Затверджено lilian canale - 28 Серпня 2008 16:22





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Серпня 2008 00:59

jollyo
Кількість повідомлень: 330
Perhaps:
'You are very gentle like a sweetheart'
?


28 Серпня 2008 04:37

AspieBrain
Кількість повідомлень: 212
Either you say "You are were very sweet as a girl" or "You are very sweet for a girl" I feel the second one is the closest to the original Italian text. If not then "You are a very sweet girl" Please it seems that exact translating overrides correct grammar more often than not.