Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - tu sei molto dolce come ragazza

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
tu sei molto dolce come ragazza
Teksti
Lähettäjä vidz
Alkuperäinen kieli: Italia

tu sei molto dolce come ragazza
Huomioita käännöksestä
sweet

Otsikko
You are very sweet as a girl
Käännös
Englanti

Kääntäjä Guzel_R
Kohdekieli: Englanti

You are very sweet as a girl
Huomioita käännöksestä
You are very sweet girl
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 28 Elokuu 2008 16:22





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Elokuu 2008 00:59

jollyo
Viestien lukumäärä: 330
Perhaps:
'You are very gentle like a sweetheart'
?


28 Elokuu 2008 04:37

AspieBrain
Viestien lukumäärä: 212
Either you say "You are were very sweet as a girl" or "You are very sweet for a girl" I feel the second one is the closest to the original Italian text. If not then "You are a very sweet girl" Please it seems that exact translating overrides correct grammar more often than not.