Tercüme - İtalyanca-İngilizce - tu sei molto dolce come ragazzaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Chat / Sohbet - Gunluk hayat  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | tu sei molto dolce come ragazza | | Kaynak dil: İtalyanca
tu sei molto dolce come ragazza | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| You are very sweet as a girl | | Hedef dil: İngilizce
You are very sweet as a girl | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son lilian canale tarafından onaylandı - 28 Ağustos 2008 16:22
Son Gönderilen | | | | | 22 Ağustos 2008 00:59 | | | Perhaps:
'You are very gentle like a sweetheart'
?
 | | | 28 Ağustos 2008 04:37 | | | Either you say "You are were very sweet as a girl" or "You are very sweet for a girl" I feel the second one is the closest to the original Italian text. If not then "You are a very sweet girl" Please it seems that exact translating overrides correct grammar more often than not. |
|
|