Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Engelsk - Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Tekst
Tilmeldt af
Adelaidcamelia
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper intensément...
Bemærkninger til oversættelsen
américain
Titel
I also think of him to whom...
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
lenab
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
I also think of him to whom I'd like to devote myself intensely.
Senest valideret eller redigeret af
lilian canale
- 29 August 2008 21:08
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
29 August 2008 17:31
lilian canale
Antal indlæg: 14972
intensively ---> intensely.
29 August 2008 17:38
lenab
Antal indlæg: 1084
Of course! That was "swenglish"
29 August 2008 20:16
Burduf
Antal indlæg: 238
La phrase me semble curieusement construite.
The sentence seems to me curiously built.
ou/or
Je pense aussi à lui, j'aimerais m'en occuper intensément...