Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Английский - Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Tекст
Добавлено
Adelaidcamelia
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper intensément...
Комментарии для переводчика
américain
Статус
I also think of him to whom...
Перевод
Английский
Перевод сделан
lenab
Язык, на который нужно перевести: Английский
I also think of him to whom I'd like to devote myself intensely.
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 29 Август 2008 21:08
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
29 Август 2008 17:31
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
intensively ---> intensely.
29 Август 2008 17:38
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Of course! That was "swenglish"
29 Август 2008 20:16
Burduf
Кол-во сообщений: 238
La phrase me semble curieusement construite.
The sentence seems to me curiously built.
ou/or
Je pense aussi à lui, j'aimerais m'en occuper intensément...