Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Tekstas
Pateikta
Adelaidcamelia
Originalo kalba: Prancūzų
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper intensément...
Pastabos apie vertimą
américain
Pavadinimas
I also think of him to whom...
Vertimas
Anglų
Išvertė
lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I also think of him to whom I'd like to devote myself intensely.
Validated by
lilian canale
- 29 rugpjūtis 2008 21:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 rugpjūtis 2008 17:31
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
intensively ---> intensely.
29 rugpjūtis 2008 17:38
lenab
Žinučių kiekis: 1084
Of course! That was "swenglish"
29 rugpjūtis 2008 20:16
Burduf
Žinučių kiekis: 238
La phrase me semble curieusement construite.
The sentence seems to me curiously built.
ou/or
Je pense aussi à lui, j'aimerais m'en occuper intensément...