Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Engelsk - Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper...
Tekst
Skrevet av
Adelaidcamelia
Kildespråk: Fransk
Je pense aussi à lui dont j'aimerais m'occuper intensément...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
américain
Tittel
I also think of him to whom...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk
I also think of him to whom I'd like to devote myself intensely.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 29 August 2008 21:08
Siste Innlegg
Av
Innlegg
29 August 2008 17:31
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
intensively ---> intensely.
29 August 2008 17:38
lenab
Antall Innlegg: 1084
Of course! That was "swenglish"
29 August 2008 20:16
Burduf
Antall Innlegg: 238
La phrase me semble curieusement construite.
The sentence seems to me curiously built.
ou/or
Je pense aussi à lui, j'aimerais m'en occuper intensément...