Oversættelse - Engelsk-Tyrkisk - You are simply magnificent my cherie.I love youAktuel status Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori Sætning - Dagligliv For denne oversættelse bedes om "kun betydning". | You are simply magnificent my cherie.I love you | | Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk
You are simply magnificent my cherie.I love you |
|
| Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum | | Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum |
|
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 1 September 2008 15:54
Sidste indlæg | | | | | 1 September 2008 15:19 | | | merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı? | | | 1 September 2008 15:44 | | | merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..
| | | 1 September 2008 15:53 | | | eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım
| | | 1 September 2008 16:02 | | | teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibi yanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler.. |
|
|