Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - You are simply magnificent my cherie.I love you

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Предложение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
You are simply magnificent my cherie.I love you
Tекст
Добавлено sade17
Язык, с которого нужно перевести: Английский

You are simply magnificent my cherie.I love you

Статус
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
Перевод
Турецкий

Перевод сделан emeljamm
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 1 Сентябрь 2008 15:54





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Сентябрь 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 Сентябрь 2008 15:44

emeljamm
Кол-во сообщений: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 Сентябрь 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 Сентябрь 2008 16:02

emeljamm
Кол-во сообщений: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..