Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - You are simply magnificent my cherie.I love you

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецька

Категорія Наука - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
You are simply magnificent my cherie.I love you
Текст
Публікацію зроблено sade17
Мова оригіналу: Англійська

You are simply magnificent my cherie.I love you

Заголовок
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
Переклад
Турецька

Переклад зроблено emeljamm
Мова, якою перекладати: Турецька

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
Затверджено FIGEN KIRCI - 1 Вересня 2008 15:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Вересня 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 Вересня 2008 15:44

emeljamm
Кількість повідомлень: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 Вересня 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 Вересня 2008 16:02

emeljamm
Кількість повідомлень: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..