Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - You are simply magnificent my cherie.I love you

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Категория Изречение - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
You are simply magnificent my cherie.I love you
Текст
Предоставено от sade17
Език, от който се превежда: Английски

You are simply magnificent my cherie.I love you

Заглавие
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
Превод
Турски

Преведено от emeljamm
Желан език: Турски

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 1 Септември 2008 15:54





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Септември 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 Септември 2008 15:44

emeljamm
Общо мнения: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 Септември 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 Септември 2008 16:02

emeljamm
Общо мнения: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..