Превод - Английски-Турски - You are simply magnificent my cherie.I love youТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Изречение - Битие Молбата е за превод само на смисъла. | You are simply magnificent my cherie.I love you | | Език, от който се превежда: Английски
You are simply magnificent my cherie.I love you |
|
| Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum | | Желан език: Турски
Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum |
|
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 1 Септември 2008 15:54
Последно мнение | | | | | 1 Септември 2008 15:19 | | | merhaba emeljamm,
'muhteÅŸem' kullanmak daha doÄŸru olmaz mı? | | | 1 Септември 2008 15:44 | | | merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediÄŸimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteÅŸem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teÅŸekkürler..
| | | 1 Септември 2008 15:53 | | | eline saÄŸlık, hemen düzenlemiÅŸsin!
ben de hemen onayladım
| | | 1 Септември 2008 16:02 | | | teÅŸekkürler!!baÅŸkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iÅŸ gibi yanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teÅŸekkürler.. |
|
|