Käännös - Englanti-Turkki - You are simply magnificent my cherie.I love youTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | You are simply magnificent my cherie.I love you | | Alkuperäinen kieli: Englanti
You are simply magnificent my cherie.I love you |
|
| Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum | | Kohdekieli: Turkki
Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 1 Syyskuu 2008 15:54
Viimeinen viesti | | | | | 1 Syyskuu 2008 15:19 | | | merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı? | | | 1 Syyskuu 2008 15:44 | | | merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..
| | | 1 Syyskuu 2008 15:53 | | | eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım
| | | 1 Syyskuu 2008 16:02 | | | teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibi yanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler.. |
|
|