Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - You are simply magnificent my cherie.I love you

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 문장 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
You are simply magnificent my cherie.I love you
본문
sade17에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

You are simply magnificent my cherie.I love you

제목
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
번역
터키어

emeljamm에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 1일 15:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 1일 15:19

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

2008년 9월 1일 15:44

emeljamm
게시물 갯수: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

2008년 9월 1일 15:53

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

2008년 9월 1일 16:02

emeljamm
게시물 갯수: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..