번역 - 영어-터키어 - You are simply magnificent my cherie.I love you현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | You are simply magnificent my cherie.I love you | | 원문 언어: 영어
You are simply magnificent my cherie.I love you |
|
| Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum | | 번역될 언어: 터키어
Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum |
|
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 1일 15:54
마지막 글 | | | | | 2008년 9월 1일 15:19 | | | merhaba emeljamm,
'muhteÅŸem' kullanmak daha doÄŸru olmaz mı? | | | 2008년 9월 1일 15:44 | | | merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediÄŸimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteÅŸem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teÅŸekkürler..
| | | 2008년 9월 1일 15:53 | | | eline saÄŸlık, hemen düzenlemiÅŸsin!
ben de hemen onayladım
| | | 2008년 9월 1일 16:02 | | | teÅŸekkürler!!baÅŸkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iÅŸ gibi yanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teÅŸekkürler.. |
|
|