Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - You are simply magnificent my cherie.I love you

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
You are simply magnificent my cherie.I love you
Tekst
Podnet od sade17
Izvorni jezik: Engleski

You are simply magnificent my cherie.I love you

Natpis
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
Prevod
Turski

Preveo emeljamm
Željeni jezik: Turski

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 1 Septembar 2008 15:54





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Septembar 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 Septembar 2008 15:44

emeljamm
Broj poruka: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 Septembar 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 Septembar 2008 16:02

emeljamm
Broj poruka: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..