Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - You are simply magnificent my cherie.I love youΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Καθημερινή ζωή Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | You are simply magnificent my cherie.I love you | | Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
You are simply magnificent my cherie.I love you |
|
| Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum | ΜετάφρασηΤουρκικά Μεταφράστηκε από emeljamm | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 1 Σεπτέμβριος 2008 15:54
Τελευταία μηνύματα | | | | | 1 Σεπτέμβριος 2008 15:19 | | | merhaba emeljamm,
'muhteÅŸem' kullanmak daha doÄŸru olmaz mı? | | | 1 Σεπτέμβριος 2008 15:44 | | | merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediÄŸimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteÅŸem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teÅŸekkürler..
| | | 1 Σεπτέμβριος 2008 15:53 | | | eline saÄŸlık, hemen düzenlemiÅŸsin!
ben de hemen onayladım
| | | 1 Σεπτέμβριος 2008 16:02 | | | teÅŸekkürler!!baÅŸkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iÅŸ gibi yanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teÅŸekkürler.. |
|
|