Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - You are simply magnificent my cherie.I love you

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Rečenica - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
You are simply magnificent my cherie.I love you
Tekst
Poslao sade17
Izvorni jezik: Engleski

You are simply magnificent my cherie.I love you

Naslov
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
Prevođenje
Turski

Preveo emeljamm
Ciljni jezik: Turski

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 1 rujan 2008 15:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

1 rujan 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 rujan 2008 15:44

emeljamm
Broj poruka: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 rujan 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 rujan 2008 16:02

emeljamm
Broj poruka: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..