Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - You are simply magnificent my cherie.I love you

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
You are simply magnificent my cherie.I love you
متن
sade17 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

You are simply magnificent my cherie.I love you

عنوان
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
ترجمه
ترکی

emeljamm ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 1 سپتامبر 2008 15:54





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

1 سپتامبر 2008 15:19

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 سپتامبر 2008 15:44

emeljamm
تعداد پیامها: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 سپتامبر 2008 15:53

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 سپتامبر 2008 16:02

emeljamm
تعداد پیامها: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..