Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Turqisht - You are simply magnificent my cherie.I love you

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtTurqisht

Kategori Fjali - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
You are simply magnificent my cherie.I love you
Tekst
Prezantuar nga sade17
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You are simply magnificent my cherie.I love you

Titull
Tek kelimeyle harikasın tatlım. Seni seviyorum
Përkthime
Turqisht

Perkthyer nga emeljamm
Përkthe në: Turqisht

Tek kelimeyle muhteşemsin tatlım. Seni seviyorum
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 1 Shtator 2008 15:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Shtator 2008 15:19

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
merhaba emeljamm,
'muhteşem' kullanmak daha doğru olmaz mı?

1 Shtator 2008 15:44

emeljamm
Numri i postimeve: 4
merhaba..kelimenin tek başına anlamı olarak ilk aklıma gelen oydu aslında ama türkçe'de yaygın kullanımı dolayısıyla sanıyorum cümle içinde söylediğimde harika kulağıma daha uygun gibi geldi fakat anlam olarak muhteşem kelimesinin yanında daha sönük kaldı sanırım,haklısınız.uyarınız için teşekkürler..

1 Shtator 2008 15:53

FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
eline sağlık, hemen düzenlemişsin!
ben de hemen onayladım

1 Shtator 2008 16:02

emeljamm
Numri i postimeve: 4
teşekkürler!!başkalarına açık olarak ilk çevirilerimi yapıyorum,heyecanlı ve zevkli bir iş gibiyanlışlarım düzeltildikçe de ingilizcemi daha da ilerletiyor olacağım sanırım,tekrar teşekkürler..