Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Hebraisk - Jamais seremos os mesmos

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskHebraisk

Kategori Sætning

Titel
Jamais seremos os mesmos
Tekst
Tilmeldt af felipe.teruya
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Jamais seremos os mesmos

Titel
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Oversættelse
Hebraisk

Oversat af Saul Onit
Sproget, der skal oversættes til: Hebraisk

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Senest valideret eller redigeret af milkman - 21 Oktober 2008 14:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Oktober 2008 04:52

milkman
Antal indlæg: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Oktober 2008 13:35

lilian canale
Antal indlæg: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Oktober 2008 14:00

milkman
Antal indlæg: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Oktober 2008 14:41

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Oktober 2008 14:52

milkman
Antal indlæg: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale