Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Hebraisht - Jamais seremos os mesmos

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeHebraisht

Kategori Fjali

Titull
Jamais seremos os mesmos
Tekst
Prezantuar nga felipe.teruya
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Jamais seremos os mesmos

Titull
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Përkthime
Hebraisht

Perkthyer nga Saul Onit
Përkthe në: Hebraisht

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
U vleresua ose u publikua se fundi nga milkman - 21 Tetor 2008 14:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Tetor 2008 04:52

milkman
Numri i postimeve: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Tetor 2008 13:35

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Tetor 2008 14:00

milkman
Numri i postimeve: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Tetor 2008 14:41

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Tetor 2008 14:52

milkman
Numri i postimeve: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale