Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ivrito - Jamais seremos os mesmos

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Ivrito

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Jamais seremos os mesmos
Tekstas
Pateikta felipe.teruya
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Jamais seremos os mesmos

Pavadinimas
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Vertimas
Ivrito

Išvertė Saul Onit
Kalba, į kurią verčiama: Ivrito

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Validated by milkman - 21 spalis 2008 14:52





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 spalis 2008 04:52

milkman
Žinučių kiekis: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 spalis 2008 13:35

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 spalis 2008 14:00

milkman
Žinučių kiekis: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 spalis 2008 14:41

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 spalis 2008 14:52

milkman
Žinučių kiekis: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale