Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Hébreu - Jamais seremos os mesmos

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienHébreu

Catégorie Phrase

Titre
Jamais seremos os mesmos
Texte
Proposé par felipe.teruya
Langue de départ: Portuguais brésilien

Jamais seremos os mesmos

Titre
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Traduction
Hébreu

Traduit par Saul Onit
Langue d'arrivée: Hébreu

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Dernière édition ou validation par milkman - 21 Octobre 2008 14:52





Derniers messages

Auteur
Message

21 Octobre 2008 04:52

milkman
Nombre de messages: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Octobre 2008 13:35

lilian canale
Nombre de messages: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Octobre 2008 14:00

milkman
Nombre de messages: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Octobre 2008 14:41

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Octobre 2008 14:52

milkman
Nombre de messages: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale