मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -यहुदी - Jamais seremos os mesmos
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Sentence
शीर्षक
Jamais seremos os mesmos
हरफ
felipe.teruya
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
Jamais seremos os mesmos
शीर्षक
×œ×¢×•×œ× ×›×‘×¨ ×œ× × ×”×™×” ×ותו הדבר
अनुबाद
यहुदी
Saul Onit
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: यहुदी
×œ×¢×•×œ× ×›×‘×¨ ×œ× × ×”×™×” ×ותו הדבר
Validated by
milkman
- 2008年 अक्टोबर 21日 14:52
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 21日 04:52
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?
2008年 अक्टोबर 21日 13:35
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"
textually "we will never be the same"
2008年 अक्टोबर 21日 14:00
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...
CC:
lilian canale
2008年 अक्टोबर 21日 14:41
lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos
iguais
"
2008年 अक्टोबर 21日 14:52
milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Ok Thanks!
CC:
lilian canale