Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -यहुदी - Jamais seremos os mesmos

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  यहुदी

Category Sentence

शीर्षक
Jamais seremos os mesmos
हरफ
felipe.teruyaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Jamais seremos os mesmos

शीर्षक
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
अनुबाद
यहुदी

Saul Onitद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: यहुदी

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Validated by milkman - 2008年 अक्टोबर 21日 14:52





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 21日 04:52

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

2008年 अक्टोबर 21日 13:35

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

2008年 अक्टोबर 21日 14:00

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

2008年 अक्टोबर 21日 14:41

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

2008年 अक्टोबर 21日 14:52

milkman
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale