Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Heprea - Jamais seremos os mesmos

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliHeprea

Kategoria Lause

Otsikko
Jamais seremos os mesmos
Teksti
Lähettäjä felipe.teruya
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Jamais seremos os mesmos

Otsikko
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Käännös
Heprea

Kääntäjä Saul Onit
Kohdekieli: Heprea

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milkman - 21 Lokakuu 2008 14:52





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2008 04:52

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Lokakuu 2008 13:35

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Lokakuu 2008 14:00

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Lokakuu 2008 14:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Lokakuu 2008 14:52

milkman
Viestien lukumäärä: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale