Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Hebreo - Jamais seremos os mesmos
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Jamais seremos os mesmos
Texto
Propuesto por
felipe.teruya
Idioma de origen: Portugués brasileño
Jamais seremos os mesmos
Título
×œ×¢×•×œ× ×›×‘×¨ ×œ× × ×”×™×” ×ותו הדבר
Traducción
Hebreo
Traducido por
Saul Onit
Idioma de destino: Hebreo
×œ×¢×•×œ× ×›×‘×¨ ×œ× × ×”×™×” ×ותו הדבר
Última validación o corrección por
milkman
- 21 Octubre 2008 14:52
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Octubre 2008 04:52
milkman
Cantidad de envíos: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?
21 Octubre 2008 13:35
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"
textually "we will never be the same"
21 Octubre 2008 14:00
milkman
Cantidad de envíos: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...
CC:
lilian canale
21 Octubre 2008 14:41
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos
iguais
"
21 Octubre 2008 14:52
milkman
Cantidad de envíos: 773
Ok Thanks!
CC:
lilian canale