Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Hebreeuws - Jamais seremos os mesmos

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesHebreeuws

Categorie Zin

Titel
Jamais seremos os mesmos
Tekst
Opgestuurd door felipe.teruya
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Jamais seremos os mesmos

Titel
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Vertaling
Hebreeuws

Vertaald door Saul Onit
Doel-taal: Hebreeuws

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Laatst goedgekeurd of bewerkt door milkman - 21 oktober 2008 14:52





Laatste bericht

Auteur
Bericht

21 oktober 2008 04:52

milkman
Aantal berichten: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 oktober 2008 13:35

lilian canale
Aantal berichten: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 oktober 2008 14:00

milkman
Aantal berichten: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 oktober 2008 14:41

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 oktober 2008 14:52

milkman
Aantal berichten: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale