Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Hebreiska - Jamais seremos os mesmos

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaHebreiska

Kategori Mening

Titel
Jamais seremos os mesmos
Text
Tillagd av felipe.teruya
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Jamais seremos os mesmos

Titel
לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Översättning
Hebreiska

Översatt av Saul Onit
Språket som det ska översättas till: Hebreiska

לעולם כבר לא נהיה אותו הדבר
Senast granskad eller redigerad av milkman - 21 Oktober 2008 14:52





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 Oktober 2008 04:52

milkman
Antal inlägg: 773
Saul, a question here:
Is "mesmos" means similar or identical?

21 Oktober 2008 13:35

lilian canale
Antal inlägg: 14972
The line means that "we will not be the same (way)(people) anymore"

textually "we will never be the same"

21 Oktober 2008 14:00

milkman
Antal inlägg: 773
Hmmm...
You sure it can not be read both ways?
(ie, "you and I are different people"
I'm asking because beky4kr voted for it, so just to be sure...


CC: lilian canale

21 Oktober 2008 14:41

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Nope.
For the translation you gave, the line in the original should have been: "Jamais seremos iguais"

21 Oktober 2008 14:52

milkman
Antal inlägg: 773
Ok Thanks!

CC: lilian canale