Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tyrkisk - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskTyrkisk

Kategori Fri skrivning - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Tekst
Tilmeldt af semin
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Titel
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af BudaBen
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 28 Oktober 2008 15:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Oktober 2008 02:45

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 Oktober 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs