Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Turski - eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiTurski

Kategorija Slobodno pisanje - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai...
Tekst
Poslao semin
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

eu quero conhecer sua amiga, quando voce vai apresentar? eu estou na casa do nome sozinho.

Naslov
Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
Prevođenje
Turski

Preveo BudaBen
Ciljni jezik: Turski

Kız arkadaşını tanımak istiyorum, ne zaman tanıştıracaksın?
`Yanlızlık` adını taşıyan bir evdeyim.
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 28 listopad 2008 15:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 listopad 2008 02:45

turkishmiss
Broj poruka: 2132
"Kız arkadaşını" make me think to a girlfriend.
I would translate "amiga" as "arkadaşını" and put in the comment field an explanation that "amiga" is used for a girl.

28 listopad 2008 15:05

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
hi, dear miss! hope you're fine!
thanks for your comment!
In my opinion this translation is ok, becouse if 'amiga' is used for girl, then it should be 'kız arkadaş' in turkish. Maybe I should explane, that 'kız arkadaş' is not used always as 'girlfriend/lover', it could be just a friend.
hugs